Startsida › Forum › E-handelsforumet › E-handelsplattformar › Problem med översättning Payson med Prestashop
- Detta ämne har 13 svar, 3 deltagare, och uppdaterades senast för 12 år sedan av J.L.
-
FörfattareInlägg
-
11 december, 2012 kl. 16:10 #99322J.LDeltagare
Hej.
Jag har installerat payson 1.1 till min Prestashop 1.4.7.0 och har sätt att det finns vissa ställen det står på engelska
När man slutför beställningen med Payson så står det på engelska:
” Your order on Solfilmskompaniet.se is complete.
You have chosen the Payson method.
Your order will be sent very soon.
For any questions or for further information, please contact our customer support. ”
Även orderbekräftelsen som kommer till e-post står det i rubriken/ämnet ”Order confirmation” iställe för det ska stå orderbekräftelse
Jag har försökt lösa dessa genom att hitta filerna i modulen men hittar inte=( Någon som är villig att hjälpa?
Går jag in i översättningsprogrammet i Prestashop och översätter dom till svenska och sparar och går tillbaka dit så har dom inte sparats heller… Bugg eller vad är det frågan om i Payson..
Varför översätter inte Payson klart sina moduler?
Jonas
11 december, 2012 kl. 19:14 #157022FredrikGustDeltagareDet är en variabel du behöver ställa i php.ini. Jag skrev precis svar om det i en tråd på prestashop.com på det svenska forumet.
Beroende på webbhotell kan det se lite olika ut.
Sitter på mobilen och har ej variabeln i huvudet och gör en edit när datorn är framme. Kolla forumet om det är brådskande.
11 december, 2012 kl. 19:50 #157026J.LDeltagareDet är loopia jag har.
11 december, 2012 kl. 19:56 #157027J.LDeltagareKollade tråden, fick verkar han inte ha samma problem som jag?
11 december, 2012 kl. 20:38 #157028FredrikGustDeltagareJag skulle ju på loopia testa att lägga till i .htaccess:
php_value max_input_vars 4000
Det löser i vart fall problemet med att du inte kan spara översättningarna i Prestashop. Om det sedan löser allt i modulen från Payson vet jag inte, för jag kör modulen från Prestaworks för att slippa från en del andra bekymmer.
//Fredrik
11 december, 2012 kl. 20:58 #157029J.LDeltagare@FredrikGust 57507 wrote:
Jag skulle ju på loopia testa att lägga till i .htaccess:
php_value max_input_vars 4000
Det löser i vart fall problemet med att du inte kan spara översättningarna i Prestashop. Om det sedan löser allt i modulen från Payson vet jag inte, för jag kör modulen från Prestaworks för att slippa från en del andra bekymmer.
//Fredrik
Vet inte om jag vågar ge mig på ändra där, står att man inte skall ändra där manuellt nämligen…
11 december, 2012 kl. 21:34 #157031FredrikGustDeltagare1) Gör backup på din .htaccess via FTP/SSH
2) Gå in i Prestashop admingränssnitt, Tools -> Generators, lägg in sist i filenphp_value max_input_vars 4000
3) Testa. Antingen fungerar det eller så får du Error 500 och måste då göra det på annat vis, t.ex. genom en konfiguration i din php.ini om det finns sådan hos loopia som du kommer åt. Återställ .htaccess och du är tillbaka till var du började.
För manuell översättning hittar du den under modules/payson
/sv.php och för att göra en manuell översättning kan du kopiera en.php till sv.php och ändra i filerna. 11 december, 2012 kl. 21:42 #157033J.LDeltagare@FredrikGust 57510 wrote:
1) Gör backup på din .htaccess via FTP/SSH
2) Gå in i Prestashop admingränssnitt, Tools -> Generators, lägg in sist i filenphp_value max_input_vars 4000
3) Testa. Antingen fungerar det eller så får du Error 500 och måste då göra det på annat vis, t.ex. genom en konfiguration i din php.ini om det finns sådan hos loopia som du kommer åt. Återställ .htaccess och du är tillbaka till var du började.
För manuell översättning hittar du den under modules/payson
/sv.php och för att göra en manuell översättning kan du kopiera en.php till sv.php och ändra i filerna. Du får förklara närmare vart jag ska lägga php_value max_input_vars 4000
Tyvärr så är allt översätt redan inne i sv.php finns inget mer att översätta enligt filen…
Räcker det inte med att öppna htacess filen i anteckningar och lägga det i slutet av filen?. Om det går åt helvete skall jag då ersätta backupen bara och ladda upp den på FTP:N ?
11 december, 2012 kl. 22:40 #157034FredrikGustDeltagareDen översättning för texten i början av mailet som du letar ligger i confirmation.tpl och det är med hjälp av översättningsverktyget som dessa går att identifiera inne i mallarna.
Kan tyvärr inte hjälpa dig vidare här för att ändra i dessa filer är också förenat med att butiken går ner och då kan det behövas handpåläggning för att få upp allt igen. Kan du lägga dit och ta bort genom att redigera i filen manuellt för att se om det funkar är det ett bra alternativ, bara du är säker på exakt hur det hela återställs om ett Error 500 skulle inträffa.
11 december, 2012 kl. 23:27 #157038J.LDeltagare@FredrikGust 57513 wrote:
Den översättning för texten i början av mailet som du letar ligger i confirmation.tpl och det är med hjälp av översättningsverktyget som dessa går att identifiera inne i mallarna.
Kan tyvärr inte hjälpa dig vidare här för att ändra i dessa filer är också förenat med att butiken går ner och då kan det behövas handpåläggning för att få upp allt igen. Kan du lägga dit och ta bort genom att redigera i filen manuellt för att se om det funkar är det ett bra alternativ, bara du är säker på exakt hur det hela återställs om ett Error 500 skulle inträffa.
Jag har ändrat i den filen till svenska men ändå när jag gör en beställning så syns det på engelska….
-
FörfattareInlägg
- Du måste vara inloggad för att svara på detta ämne.