En tröja som rubricerades som våldtäkt, ett gratulationskort med en tupp fick namnet "massiv kuk" och en stekpanna salufördes specifikt till kvinnor. Och svenska flaggan byttes ut mot en argentinsk. Listan kan göras lång på de missar som upptäckts hos Amazon.se sedan förmiddagens exklusiva lansering.
LÄS ÄVEN: Kritiken mot Amazon.se: Konstig översättning och höga priser
Oredan bland översättningarna i kombination med automatiskt översatta priser har fått flera i branschen att reagera. Patrik Müller, e-handelsexpert på betalbolaget Nets, är inte imponerad.
Det är en hel del barnsjukdomar, och man ser kommentarer på sociala medier där man gör narr av Amazons tyska översättningar till svenska, som säkert är maskingjorda. Man ser också att priserna inte är Sverigeanpassade. Det är mycket märkligt med den här lanseringen, säger Patrik Müller till GP.
"Bara dag ett"
Han menar att vi är vana vid en annan standard i Sverige och förutspår att de flesta som besöker sajten kommer att bli besvikna. En möjlig anledning till missarna på Amazon.se, tror han är att jätten har velat spara på resurserna.
Jag tror att det är så Amazon jobbar. De är väldigt kostnadseffektiva, vilket kan läsas som snåla. De satsar inte allt för mycket resurser på den här typen av lanseringar och rättar till det som är fel under resans gång, säger Patrik Müller.
Amazonkritiken i Sverige har nu nått hela vägen till Amazons europeiska ledning.
Ja, det är definitivt ett av våra största fokusområden just nu. Vårt team följer reaktionerna från kunder och åtgärdar felen allt eftersom. Men man ska komma ihåg att det här bara är dag ett. Det är svårt att översätta den enorma mängden produkter manuellt, så vi har använt maskininlärning för delar av katalogen, säger företagets Europachef Alex Ootes till DI.